編集のA2Cです。この仕事をしていると、毎日恐ろしい回数の文字を漢字に変換しているワケですが、そうするとちょいちょい出てくるんですよ、ヤツが。そう誤変換。そのうちの面白かったいくつかをここでご紹介。
- 夜行性→や校正
これは普段の変換頻度からして、自分の使ってるパソコンではそうなるのは必然ですな - クミンシード→区民シード
まあ、そうなるか。東京都では市民より区民の方がシード権持ってそうだし。 - 不戦敗→歩先輩
将棋の桂馬辺りが歩の事を皮肉を込めてそう呼んでそう。ちなみに不戦勝は付箋小だった。 - 文化干し→文化母子
一夜母子みたいに意味深な感じや、煮母子みたいに物騒なのじゃなくてまだ良かった。 - 煮いか→二以下
コレなんかじわじわくるんだよなぁ。煮イカが県外ではマイナーだからすんなり出ることはないか。 - お付き合いに発展→お付き合いに8点
低ッ! パソコンにすらそう診断されるのだから、そりゃ成就しないわけだ。