編集のA2Cです。この仕事をしていると、毎日恐ろしい回数の文字を漢字に変換しているワケですが、そうするとちょいちょい出てくるんですよ、ヤツが。そう誤変換。そのうちの面白かったいくつかをここでご紹介。
- 葉はしわしわに→母シワシワに
そうきたかと納得はできるものの、こんなんオカンにみられたらエライ事ですよ。 - バルサミコ→バルサ巫女
どこかの神社でFCバルセロナの勝利祈願でもしたら、ワンチャンあり得るか。 - 履かせ易い→博士安い
文が「博士に安い靴履かせ易い」とかだっら面白いけど、漢字じゃなかったら読めんな。 - なまじ出来ると→なまじでキルト
ナマジdeキルトみたいに読むと、フランス語っぽくなって途端にお洒落に(笑) - 練習の成果を発揮→練習の成果を8機
戦闘機でアクロバット飛行の練習でもしてたんですかね? - 灰燼に帰す→怪人にキス
これは久々のスマッシュヒット。一周回ってなんか文学的ですらある逸品。